domingo, 24 de octubre de 2010

Nos Espía La Muerte

Por Jacinto García Martínez

clip_image002

Nos espía la muerte a cada instante que gira nuestro espíritu sobre la superficie de esta tierra.

Un rato andamos.

Dueños de este mundo somos por un instante, no hay duda de que mañana dejaremos de existir en esta tierra y digámosles adiós a todas las cosas que hoy poseemos en nuestras manos.

Todos somos pasajeros y muy pronto tendremos que marcharnos.

Es instantánea nuestra vida aquí en la tierra.

Es corta nuestra existencia bajo este firmamento.

La muerte rondará pronto, sobrevolando sigilosamente nuestras casas, a jugar y coquetear con nosotros para destruirnos.

Somos conscientes que jamás seremos dueños de este mundo, y que no podremos jamás llevar algo donde tendremos que rendir cuentas de lo malo y lo bueno que hicimos cuando éramos altivos, arrogantes y orgullosos.

Cargaremos solamente en el ataúd un puño de tierra, un poco de agua, un poco de comida, unas cuantas monedas y un cuchillo de obsidiana durante el viaje de nuestro alma.

Así que debemos cercarlo con corazas nuestro alma para que no venga el demonio a espiar para arrebatarnos porque es lo único que poseemos, único que llevaremos al otro mundo en donde perduramos siempre todas las horas de eternidad ya sea en infierno o en la gloria o simplemente bajo la tumba.

domingo, 11 de abril de 2010

Gane quien gane la Diputación Local de distrito XVII, todo será y estará igual.

No se dejen engañar por las falsas ilusiones que andan pregonando los lambiscones y saqueadores que pretenden representar a los mazatecos en el Congreso del estado de Oaxaca.

Gane quien gane la diputación local del distrito XVII, todo será y estará igual como siempre porque ellos nada podrán hacer y cambiar, nadie de ellos les convendrán a que los pueblos mazatecos salgan adelante y progresen como ellos andan pregonando.

Desde que llegué en este mundo han dicho y repetido miles de veces la misma frase “progreso para los mazatecos”, han pasado muchos años, diputados vienen y diputados van.

Los grupos de Teotitlán y Cuicatlán representan miserias, retrocesos, engaños, divisiones, conflictos, ignorancia, etc, para los mazatecos. Los de Teotitlán y de Cuicatlán son ignorantes y miopes porque desconocen absolutamente la historia, los orígenes, las necesidades y aspiraciones de los auténticos mazatecos.

Los Huautlecos representan saqueos, engaños, inexperiencia, falta de voluntad, autoritarismo e imposiciones para los paisanos-mazatecos.

La gran mayoría de los municipios mazatecos son régimen de usos y costumbres, y por consiguiente no se toman en cuenta durante la selección de candidatos en Oaxaca, en Teotitlán y Huautla; porque carecen de fuerza e influencia dentro de los partidos políticos.

Por más que los Huautlecos digan que llegando al Congreso del estado de Oaxaca no bajarán la guardia y pugnarán por que las ilusiones, aspiraciones y necesidades de los más necesitados sean cumplidas. Ellos jamás podrán contradecir a sus jefes. Porque para ellos primero estarán los intereses personales y de sus camarillas, pues cuándo tendrán tiempo y voluntad para pensar sobre los paisanos-mazatecos.

El día 7 de abril, supuestamente, se registró como precandidato a diputado local por el distrito 17 en Huautla un tal Salvador Viveros Carrera, que por cierto no tiene presencia en la sierra mazateca, que nadie lo conoce, lo único que se dice que es titular de la organización indígena regional de la sierra mazateca y además nadie sabe en qué consiste esa organización patita ni para qué existe o solamente sirve como refugio para la gran cantidad de desempleados que existe en la sierra mazateca.

Otro que se registró el día 5 de abril como precandidato a diputado local por el distrito de Teotitlán de Flores Magón, fue miguel ángel Pereda Zuñiga, que se anda peleando y rebelando contra su jefe allá en Oaxaca y diciendo que él representa la mejor opción para los paisanos-mazatecos y que por eso merece ser diputado local. Que tal Miguel Angel Pereda Zuñiga también carece de presencia política en la sierra mazateca y que toda su vida ha sido empleado fuera de la región. Pero afirma que lleva 25 años sirviendo al PRI y no al pueblo que ahora pretende representarlo. Como los del PRI lo quieren remplazar por otro que quiere probar también la suerte de ser grillo y como él no quiere dejar los vicios, se anda rebelando en la cañada.

Otro desconocido que también se registró como precandidato a diputado local por el distrito de Teotitlán de Flores Magón, fue un tal Martin Vela Gil, el fracasado ex–director de Protección Civil del estado de Oaxaca. Y que ahora quiere ser diputado.

Pobre ignorante que nunca pudo hacer bien su trabajo cuando estuvo de encargado en la Dirección de Protección Civil del estado de Oaxaca y que ahora viene a engañar a los mazatecos de usos y costumbres, amas de casas de mentalidad antigua, autoridades analfabetas y jóvenes apáticos que carecen de iniciativas en la sierra.

Que el día 9 de abril anduvo haciendo precampaña en varias comunidades de la sierra mazateca, se comenta que anduvo rogándoles a los mazatecos fieles a que votara por él. Diciéndoles que cuando llegue a ser diputado mejorará las condiciones de los habitantes de los municipios. Pero como los mazatecos no saben guardar rencores se lo andan creyendo, hasta aplaudieron en ese día que porque habló bonito y tal vez va a cumplir los sueños de los mazatecos.

Me he dado cuenta que los jóvenes mazatecos ya no les interesan escuchar las mentiras de los candidatos coyotes porque ellos saben muy bien que nunca van cumplir sus promesas sino es cosa de siempre y de grilla, además los jóvenes no tienen tiempo de andar escuchando estupideces de los locos.

Que solamente las mujeres y hombres mayores creen y asisten todavía a los eventos que organizan los lambiscones de los coyotes.

Es por eso que les invito con todo corazón a todos los jóvenes, estudiantes, profesionistas y especialmente a todos los habitantes de los municipios de régimen de usos y costumbres de la sierra mazateca que antes del día 4 de julio hagan un examen de conciencia sobre los candidatos que pretenden representarlos ante la cámara de diputados y de gobernador del estado de Oaxaca, que nadie vote por una persona sin experiencia, sin voluntad, sin preparación académica, sin visión, conflictiva, divisionista, saqueadora, interesada por ganar dinero, desempleada que nunca consigue trabajo por su iniciativa, etc.

Si no les convence alguno de los candidatos que andan diciendo tantas estupideces, pues más que vale que anulen su voto.

No se dejen convencer por productos caducados, es decir, no voten por un kilo de frijol, azúcar, arroz, o por láminas, tabiques, cementos, cartones que ya no sirven.

Porque los candidatos van a hacer todo lo posible con tal de obtener un puesto que tanto le hace falta para mantenerse unos años.

Si realmente queremos progreso y desarrollo en nuestros pueblos empecemos por nosotros mismo y no estemos esperando a que otras personas vengan a decirnos que es lo que tenemos que hacer, cómo debemos de hacer, cuándo tenemos que hacer.

La solución está en nuestras manos, la fuerza está en nuestra unión, la voluntad está en nosotros.

Hombres y mujeres de la sierra mazateca, ya basta de tantas mentiras de los saqueadores, ya basta de tantas esperanzas, ya basta de tantas ilusiones perdidas, ya basta de tanta ignorancia y miopía, ya basta de tanto divisionismo, ya basta de tanta injerencia de los desestabilizadores y operadores políticos.

 

Por:

Jacinto García Martínez.

sábado, 30 de enero de 2010

Poesía mazateca (Mazateco - Español)

XTA EN-NÁ AN

Xta én-ná an,
nañá ima nañá ndá tjé ’nchìtsò-nà
jñà ri ji ikitsajin nangi-ná nga mì tjínjin jin-la jos’in ngayala-ni,
xta ima xta jngo jko tsò-nà jñà
ri maxko tjì nangui-na,
xta jngo kjoa xta chikón tsò-nà
jñà ri kjè bexkon jìn kjo’ítsjen-na,
jñà indí-la nds’ijén maskáyajinko-nà ko xiye,
liki kjoán skue xkoán ni kós’ixko’nchi’ta
jìn-la tsa ya-ni,
’tsæn isa ’xin ri isa ’nga iná joni an,
ngásòn ngáyà kjoán ri xta ’mi-ná ’ta ’tse kjoatixoma jngo kjoatixoma je-la a’sinnde.
Xta én-ná an,
niya jìn ri itso ri ama-na,
niya jìn ri koa’atsjiya koa’a’ta-na,
niya jìn ri skajanko-na,
niya jìn ri kui’ixkón-nà,
niya jìn ri ama ki’ijma-na,
niya jìn ri ama ki’ichà’a-na,
niya jìn ri ama itsoya-na me ri sian.
Xta én-ná an,
an ma-na baya bakoa chikon ind’o,
an ma-na chjàkoa ri ’tse a’sinde,
an ma-na bàko najmiá næná,
an ma-na s’ixkoa ri jò isén ko ri jò nachrjin-la,
an ma-na batichjà-la jñà ri tjesòn ngajmi tjesòn a’sinnde,
an ma-na s’i’ixaya jñà ri tjesòn ind’o tjesòn chrjangui,
an ma-na bìxkón bì’ña-la ri tjengi ngajmi,
an ma-na s’iixayajno s’iixaya’ta tjo jmà ri tjen jìn isén tjen jìn nachrjin.
Xta én-ná an,
kjots’e itsian bi,
jye tsangajno tsanga’ta kja’ma-na nangi,
ndæ tjíndo’ñó-nà xo’ni-na nga jìn nangi,
yà ri ama kjoniya-na,
yà ri ama kos’inta’xìn-na,
yà ri sikjaniyà-na,
yà ri ama ki’ichjà’a-na,
yà ni, a ri ch’on, a ri tjo jmà,
a ri kjæ-ni.
Xta én-ná an,
niya jìn ri ama kosen’ta’xìn-na,
niya jìn ri ama kii’ma ’tin-na
me kjoa-ni,
niya jìn ri ama kotekjáya-la ’én-na,
niya jìn ri ama koa’xín koaba-na menì ri chjàtjía,
niya jìn ama kotekjáya-na,
niya jìn ama ki’ichjà-na niyá.
Xta én-ná an,
katàma me ri mà ján ngandi ján,
katàtsò ya ri jo tsò,
nime jìn ri tsò-la,
ninga ’tsæn-na ton ’tsæn-na tsa meni,
tajo ijnakon-na,
tajo tjín ngachjá tjín nga’ñó
inima-na,
tsò takoan nga sixá meni
ri tsò inima-na,
tanga tifi ixinia ko bi ijna.

YO SOY MAZATECO

Yo soy mazateco,
me han calificado de indio los arrimados de esta tierra por error,
me han dicho ignorante quienes quieren arrebatarme mi tierra,
me dicen incauto quienes aún no han probado la fuerza de mi inteligencia,
me han confundido con los xiyes, los chamizos o los harnizos,
no me humillo ni me arrodillaré ante nadie,
no hay otro hombre más superior que a mí,
somos iguales ante la ley única y universal.
Yo soy mazateco,
¡Nadie podrá hostigarme!
¡Nadie podrá perseguirme!
¡Nadie podrá amenazarme!
¡Nadie podrá espantarme!
¡Nadie podrá ocultarme!
¡Nadie podrá callarme!
¡Nadie podrá decirme lo que tengo que hacer!
Yo soy mazateco,
yo puedo platicar con los guardianes de las montañas,
yo puedo hablar con los dueños del mundo,
yo puedo dialogar con los dioses,
yo puedo destruir las dobles caras y dobles espíritus,
yo puedo apartar los que andan sobre el mundo,
yo puedo deshacer los que andan sobre las montañas,
yo puede espantar los que andan bajo el cielo,
yo puedo deshacer y disipar el viento negro.
Yo soy mazateco,
yo nací en esta tierra desde hace tiempo,
yo existo abrazado a mi tierra con todas mis raíces y todos mis corajes,
ahora mi cordón umbilical me une a esta tierra,
¿Quién podrá arrancarme?
¿Quién podrá separarme?
¿Quién podrá removerme?
¿Quién podrá contenerme?
¿Quién podrá? Acaso el trueno, el viento negro o algún ser extraño.
Yo soy mazateco,
nadie podrá hacerme un lado,
nadie podrá esconderme las cosas,
nadie podrá apartarme las palabras,
nadie podrá arrebatarme lo que me pertenece,
nadie podrá negarme la libertad,
nadie podrá cerrarme el camino.
Yo soy mazateco,
pase lo que pase a mi entorno,
digan lo que digan las voces ajenas,
nada importa,
aunque no tengo dinero ni recompensa,
aún sigo vivo,
aún late en mi corazón una fuerza que me impulsa hacer las cosas que quiero hacer,
mirando siempre hacia delante y aquí estoy.

Autor: Jacinto García Martínez.

sábado, 23 de enero de 2010

Poesía mazateca (Mazateco – Español)

NGUI XKAÁ
Bi tikjindaya,
tijnajña ind’e xinde niya,
tijnasan ngatsjó-la xta jchinga jchá-na,
tijnangia yá,
kitsabangia ngui’ba
ko xan nga fiítsjen jin-na,
¿meni nga biyaniá nga ’cho ’ka nachrjin?
’Ke tsa xatí-la k’en-ná ko tsa jchá
k’en-ná.
Ña kjuian.
Likibe.
Tsa ya kjuinka’ta-la ri minda jìn
ko tsa ya kjuinka’ta-la næná,
ngo a ri miña jìn kjuian a ri ’ta
bi chijangia chrjó,
je ri ’mí kjoabijnachon ’ta jta
’ta isén kji,
’ke jìn chijaa nga s’ijñá ndí ijo-ná,
nga bitjo jta.

ABAJO DEL ÁRBOL
Aquí estoy llorando,
sentado entre los escombros,
sentado sobre una tumba de mis antepasados,
sentado debajo del árbol,
con las manos en las mejillas
y me pregunto,
¿por qué tenemos que morimos algún día?
Y si esto llegara a ocurrirnos
tarde o temprano.
¿Adónde nos iremos?
No lo sé.
Tal vez al infierno o a la gloria,
quizás a ningún lado o simplemente terminamos bajo esta tumba,
ya que la vida es una especie de energía que con el último suspiro
se disipa.

Autor: Jacinto García Martínez

¿Qué está pasando con nuestro idioma mazateco?

¿Qué está pasando con el idioma que nosotros hablamos? Nadie se preocupa. Nadie hace ni dice algo, ni siquiera nosotros mismos. No nos hemos dado cuenta lo grave de nuestra ignorancia. Ni siquiera nos hemos tomado la molestia de pensar en nuestra lengua.

Pensamos que vale nada, siempre estamos renegando de nuestra cultura. Pensamos que pronunciar unas cuantas palabras en castellano es suficiente. Lamentablemente vamos por el mal camino.

Mientras los municipios vecinos se proclaman triunfadores por haber editado ya unos cuantos libritos bajo la coordinación del Centro Coordinador Indigenista y además pretenden imponernos su molde (lengua mazateca de Huautla de Jiménez: Én yama Naxínní tejao), es decir, que todos nosotros aprendamos a hablar como ellos.

Esto es imposible. ¿Por qué? Porque tenemos otro estilo de vida, otra variante, otra deidad (chikon x’in: Chikon maxtin) y tenemos nuestro propio molde (lengua mazateca de Zoquiapan: Én-ná). Ser mazateco de Zoquiapan es otro orgullo. Ser mazateco implica una responsabilidad, dominar el idioma mazateco (entender, hablar y escribir).

El idioma mazateco de Zoquiapan es un requisito para todos aquellos quienes habitan en el territorio del municipio, para poder comunicarse con sus semejantes, comprender en su cosmovisión y asimilar la cultura nacional.

Si alguien no domina es un anti-mazateco que pretende invadirnos e imponernos un molde ajeno o también un extranjero que anda deambulando por ahí.

Yo me pregunto: ¿Qué estarán haciendo nuestras autoridades, nuestros profesores, nuestros estudiantes, nuestros padres y nuestros abuelos por nuestro idioma (que se está agonizando poco a poco hasta morirse)?. Seguramente los espíritus de los que ya se fueron de este mundo estarán muy enojados y decepcionados por la apatía de sus hijos y por el desinterés de sus nietos.

Ya es tiempo de que hagamos algo los que andamos por el camino de los ladinos (los mestizos). Ya es tiempo de que recapacitemos los que andamos creyendo en los sermones de los falsos líderes religiosos que dicen ser representantes de los dioses sobre la tierra y que al mismo predican en contra de nuestra cultura y lengua.

Ya es tiempo de que trabajemos los que estamos esperando al gobierno con los brazos cruzados para que nos mande las migajas de los programas populares que alguna vez vinieron a prometernos.

Ya es tiempo de que despertemos los que estamos haciendo ilusión de que primero nos autorice o asegure el gobierno una beca para que así hagamos las cosas sin creatividad y todo a media y mal hecha porque solamente la hacemos por mera necesidad y no por iniciativa propia.

El gobierno y sus organizaciones, los políticos y sus capataces y los líderes religiosos y sus correligionarios tienen otras prioridades incompatibles sobre nuestras culturas y lenguas, educación y superación, etc.

Ellos jamás se interesarán en nosotros ni en nuestras culturas y lenguas. Ellos nos consideran raros en el sentido de que somos diferentes por nuestra cosmovisión y prácticas ancestrales. Ellos jamás comprenderán nuestro mundo y lenguaje.

Volvamos a rescatar nuestra lengua materna.
Volvamos a recoger nuestras palabras esparcidas.
Plasmemos en una hoja de papel los sonidos que emanan de nuestros labios.
Reflejemos en una hoja de papel nuestros pensamientos.
Dibujemos en una hoja de papel los sentimientos de nuestros corazones.
Mezclemos las distintas formas de manifestaciones de nuestra alma en una hoja para transformarlas en poesías.

sábado, 16 de enero de 2010

Poesía mazateca (Mazateco – Español)

JAN NAJNCHRAÁ

Sá enero
nga tajnióya,
tifia tsiki ján niyá najnchraá,
jngo tsatæ sijnand'i ya niyá,
isko a-na,
liki amá tsaki chja-la takoan,
koti isko’a,
'ñó kotsjake
ko 'ñó naskakji ama-ná,
nd'æ tsa'ba katsjia
tsa'ba katsjí ská
nga koyijnakoa,
bayijná
ko sikitsjen jngo tjá
yà niyá nga sikitsjen-jñà,
ke nga mi satekjo jña
t'a kjoaba, t'a kjoa'on sik'en jin-na.

ALLA POR ZOQUIAPAM

Aquella mañana del mes de enero,
iba yo por una vereda
allá por Zoquiapam,
una niña se me apareció
a la orilla del camino,
ella se me quedó mirando,
que no pude dejar de verla,
miré a los ojos,
me impresionó mucho
y me dejó huella en el corazón,
ahora la ando buscando
con urgencia
para manifestarle mi amor,
descanso
e imagino un instante
por el camino para encontrarla
en mi mente,
si no la encuentro,
me moriré de angustia y de tristeza.

Autor: Jacinto García Martínez

miércoles, 6 de enero de 2010

Tecnología en la educación: el futuro del presente.

Hoy vivimos en sociedades del conocimiento en las cuales el aprendizaje es de importancia suprema; las tecnologías se desarrollan rápidamente y juegan un papel clave en nuestras vidas y culturas; existen desigualdades que saltan a la vista dentro y entre regiones; y las poderosas demandas de participación de los ciudadanos son definidas por un mejor conocimiento de los derechos sociales y humanos.

La educación está en el centro de esta compleja realidad. Sin embargo, sigue siendo en gran medida moldeada por estructuras tradicionales inapropiadas para el presente y el futuro. Ante estas circunstancias, es fácil ser crítico; pero otra cosa es saber definir y proponer nuevos modelos de aprendizaje e innovación que puedan reemplazar las propuestas tradicionales.

Por ello hay que avanzar de la organización burocrática tradicional a sistemas de aprendizaje más flexibles; crear y mantener la cultura de la innovación en los sistemas de aprendizaje; repensar la organización del aprendizaje en escuelas, redes y comunidades para alcanzar la innovación en y para la equidad.