miércoles, 23 de mayo de 2012

Sólo en Vista Hermosa Zoquiapam

La Sierra Mazateca de Zoquiapam es un grupo de Comunidades y Localidades que comparten las mismas tradiciones y costumbres, pero sobre todo creencias y filosofías. Por ello, no hay preferencias en cierta comunidad o regiones, y como muestra ahora toca deleitar unas panorámicas de la Comunidad llamada San José Vista Hermosa Zoquiapam.

VistaHermosaZoquiapam

VistaHeromosaZoquiapam2

domingo, 29 de abril de 2012

Mujer Mazateca

mmazateca

NDÍ CHJUÚN IMA

Jè chjuún ri sasén-na,
jè chjuún ri tjòke,
jè chjuún ri s'ikítsjejñà,
jè chjuún ri be''takoan xta,
jè chjuún ri ndas'in-na,
jè chjuún ri be'takoan x'ikjoa,
bi inajin nangi bi,
íná niya xinde-la,
ya ndì xangá,
ngosen íkafè.
Tajo ikjá ts'ó-la,
tajo jmè najò tsja-la,
tajo binguis'in to-la ko mi'nchásen tsiijon-la,
tajo 'ba payo seda-la,
tajo kui ìng'o-la sikjèn
ko tajo chja 'én ima-la.
Ndé iníma-la
ko si'ñó ta'koan 'én-la.
S'íkínda-na,
tsjá ngachjá-na,
kjamítjen-na,
s'ís'in-na,
tsjake-na,
skanda tsjii'kon ìjo-la 'ta ngatjí-na.
Ba'kóya-na 'én ix'i ko 'én tsje.
Tsòya-na ngà mi kotsjenguijñà
ko mi tsa ichjàjnà tsa yani,
ni skotsajenjnò jñà ko ni taxki skajanko jñà tsa yani.
Tsòya-na nga mi 'ta xki kichjà jñà 'én nìso, nga liki ama kinacha,
liki ama chijé sian,
ko niya jìn 'ta xki kojti'ke.
Ba'tixoma-na ngà k'ichja'ta-la
næná meni mi saténgijìn-na
ya niyá.
Koati tsòya-na ngà mi 'ta xki s'injña bi a'sinnde ko mi 'ta xki
s'ik'axki jñà næ-la ind'o ko næ-la chrjangui
Tsòya-na ngà katakjæn-na
ko chaxkoán nangi-ná.
Tsòya-na ngà katakjæn-na
ngà ijngo a'sinnde ijna ján nangi
ri jngo ján.
Tsòya-na ngà katakjæn-na jñà isén nachrjin-la xta jchinga kjo'tse-ná.
Ndæ joni ma-na ri tiijo'ko-na
jñà xta jchínga-ná,
tiifà ko tiichjonjtà nga ña tíijo.

Mujer Mazateca

La mujer a quien yo creo,
la mujer a quien yo amo,
la mujer a quien yo pienso,
la mujer a quien yo adoro,
la mujer a quien yo admiro,
la mujer a quien yo aprecio,
vive en esta tierra,
en una choza de adobe,
a la orilla de un río,
en medio de los cafetales.
Aún viste su atuendo original,
aún lucen sus largas cabelleras,
aún ostenta sus brillantes collares y aretes,
aún porta su rebozo de seda,
aún usa uñas naturales
y aún domina su idioma nativo.
Su corazón es noble
y sus palabras son estimulantes.
Me cuida,
me anima,
me levanta,
me atiende,
me entrega su cariño,
y en fin se sacrifica todo por mí.
Me enseña a expresar palabras verdaderas
y a expresar con sinceridad.
Me enseña a no discriminar
y a no hablar mal a alguien,
a no mirar mal y a no reprochar a nadie.
Me enseña a no mentir,
a no engañar,
a no robar,
y a no odiar a nadie.
Me aconseja a encomendarme en manos
del señor para que no tropezara por el camino.
Y además no quebrantar las leyes
del universo ni mencionar en vano a los guardianes
de las montañas.
Me enseña a creer y respetar nuestra sagrada tierra.
Me enseña a creer en la existencia del mundo más allá.
Me enseña a creer a los espíritus de mis antepasados.
Ahora siento que puedo sentir los espíritus de mis antepasados, viviendo y respirando a través de ellos.

Autor: Jacinto García Martínez.

Yo Soy Mazateco

mazateco

XTA EN-NÁ AN


Xta én-ná an,
nañá ima nañá ndá tjé ’nchìtsò-nà
jñà ri ji ikitsajin nangi-ná nga mì tjínjin jin-la jos’in ngayala-ni,
xta ima xta jngo jko tsò-nà jñà
ri maxko tjì nangui-na,
xta jngo kjoa xta chikón tsò-nà
jñà ri kjè bexkon jìn kjo’ítsjen-na,
jñà indí-la nds’ijén maskáyajinko-nà ko xiye,
liki kjoán skue xkoán ni kós’ixko’nchi’ta
jìn-la tsa ya-ni,
’tsæn isa ’xin ri isa ’nga iná joni an,
ngásòn ngáyà kjoán ri xta ’mi-ná ’ta ’tse kjoatixoma jngo kjoatixoma je-la a’sinnde.
Xta én-ná an,
niya jìn ri itso ri ama-na,
niya jìn ri koa’atsjiya koa’a’ta-na,
niya jìn ri skajanko-na,
niya jìn ri kui’ixkón-nà,
niya jìn ri ama ki’ijma-na,
niya jìn ri ama ki’ichà’a-na,
niya jìn ri ama itsoya-na me ri sian.
Xta én-ná an,
an ma-na baya bakoa chikon ind’o,
an ma-na chjàkoa ri ’tse a’sinde,
an ma-na bàko najmiá næná,
an ma-na s’ixkoa ri jò isén ko ri jò nachrjin-la,
an ma-na batichjà-la jñà ri tjesòn ngajmi tjesòn a’sinnde,
an ma-na s’i’ixaya jñà ri tjesòn ind’o tjesòn chrjangui,
an ma-na bìxkón bì’ña-la ri tjengi ngajmi,
an ma-na s’iixayajno s’iixaya’ta tjo jmà ri tjen jìn isén tjen jìn nachrjin.
Xta én-ná an,
kjots’e itsian bi,
jye tsangajno tsanga’ta kja’ma-na nangi,
ndæ tjíndo’ñó-nà xo’ni-na nga jìn nangi,
yà ri ama kjoniya-na,
yà ri ama kos’inta’xìn-na,
yà ri sikjaniyà-na,
yà ri ama ki’ichjà’a-na,
yà ni, a ri ch’on, a ri tjo jmà,
a ri kjæ-ni.
Xta én-ná an,
niya jìn ri ama kosen’ta’xìn-na,
niya jìn ri ama kii’ma ’tin-na
me kjoa-ni,
niya jìn ri ama kotekjáya-la ’én-na,
niya jìn ri ama koa’xín koaba-na menì ri chjàtjía,
niya jìn ama kotekjáya-na,
niya jìn ama ki’ichjà-na niyá.
Xta én-ná an,
katàma me ri mà ján ngandi ján,
katàtsò ya ri jo tsò,
nime jìn ri tsò-la,
ninga ’tsæn-na ton ’tsæn-na tsa meni,
tajo ijnakon-na,
tajo tjín ngachjá tjín nga’ñó
inima-na,
tsò takoan nga sixá meni
ri tsò inima-na,
tanga tifi ixinia ko bi ijna.


YO SOY MAZATECO


Yo soy mazateco,
me han calificado de indio los arrimados de esta tierra por error,
me han dicho ignorante quienes quieren arrebatarme mi tierra,
me dicen incauto quienes aún no han probado la fuerza de mi inteligencia,
me han confundido con los xiyes, los chamizos o los harnizos,
no me humillo ni me arrodillaré ante nadie,
no hay otro hombre más superior que a mí,
somos iguales ante la ley única y universal.
Yo soy mazateco,
¡Nadie podrá hostigarme!
¡Nadie podrá perseguirme!
¡Nadie podrá amenazarme!
¡Nadie podrá espantarme!
¡Nadie podrá ocultarme!
¡Nadie podrá callarme!
¡Nadie podrá decirme lo que tengo que hacer!
Yo soy mazateco,
yo puedo platicar con los guardianes de las montañas,
yo puedo hablar con los dueños del mundo,
yo puedo dialogar con los dioses,
yo puedo destruir las dobles caras y dobles espíritus,
yo puedo apartar los que andan sobre el mundo,
yo puedo deshacer los que andan sobre las montañas,
yo puede espantar los que andan bajo el cielo,
yo puedo deshacer y disipar el viento negro.
Yo soy mazateco,
yo nací en esta tierra desde hace tiempo,
yo existo abrazado a mi tierra con todas mis raíces y todos mis corajes,
ahora mi cordón umbilical me une a esta tierra,
¿Quién podrá arrancarme?
¿Quién podrá separarme?
¿Quién podrá removerme?
¿Quién podrá contenerme?
¿Quién podrá? Acaso el trueno, el viento negro o algún ser extraño.
Yo soy mazateco,
nadie podrá hacerme un lado,
nadie podrá esconderme las cosas,
nadie podrá apartarme las palabras,
nadie podrá arrebatarme lo que me pertenece,
nadie podrá negarme la libertad,
nadie podrá cerrarme el camino.
Yo soy mazateco,
pase lo que pase a mi entorno,
digan lo que digan las voces ajenas,
nada importa,
aunque no tengo dinero ni recompensa,
aún sigo vivo,
aún late en mi corazón una fuerza que me impulsa hacer las cosas que quiero hacer,
mirando siempre hacia delante y aquí estoy.


Autor: Jacinto García Martínez.

domingo, 8 de abril de 2012

La primavera en la Sierra Mazateca

La primavera en la Sierra Mazateca, bajo esta tarde festival  de colores y sonidos.  Trae al campo un suave olor a esperanzas, alegrías, crecimiento y renovación.

IMG-20120405-00365

martes, 3 de enero de 2012

Volcadura de un autobús de pasajeros

Debido al pésimo estado de la carretera federal que va de Huautla de Jiménez a Teotitlán de Flores Magón, Oaxaca, hoy 3 de Enero de 2012, a mediodía se volcó un autobús de pasajeros por los límites de Oaxaca-Puebla, a la altura de Teotitlán de Flores Magón.

Por respeto y por evitar caer en noticias amarillistas, este espacio no dará más detalle sobre lo sucedido el día de hoy. Lo único que pide es que se cumplan las promesas de campañas locales, debido a que por los rumbos de la Cañada y de la Sierra Mazateca, la carretera federal no ha tenido mantenimiento desde hace tiempo.

Escrito por el Administrador.